今週購入

FrutigerDVD
本日届く。
これからじっくり視る予定。
因みに、このDVDは4カ国語対応(Mundart・Deutsch・Français・English)で、その内Frutiger氏の母語『Mundart(ムント・アールト)』は辞書では「方言、国ことば」となっているが、実際はドイツ語圏のスイス人の会話ことばだそうである。(参照:ドイツ語を楽しむ会:スイス ドイツ語より)


知ってるつもりの中国語 「同じ漢字」が誤解のモト (アスキー新書 031)

知ってるつもりの中国語 「同じ漢字」が誤解のモト (アスキー新書 031)

何となく題名に惹かれて。
中国語勉強しなければならないかも、と思っていることもあって。漢字学まがいなことをしていても、やはり中国書籍に手を出さないと行けなくなるかな、と。その前に、漢文をなのだけれど。


教科書にみる印刷術の歴史

教科書にみる印刷術の歴史

現在『教科書』という語句を見ると堪らず飛びついてしまうその勢いで。